2014年10月12日
『そのままで意味をつかむ』―現在の英語長文のやり方―
これまでは、英文をノートに書き写し、その下に
日本語の訳を書きなさいという方法が、
英語の勉強として行われてきましたが、私たちは
この方法を勧めません。
英語はできるだけ、日本語に訳さないで、意味がわかる
ほうが望ましいのです。
そして何度も同じ英文を繰り返し読むことによって、
英文を見た瞬間に、英語全体の構造がわかり、
わざわざ日本語に訳さなくても意味が理解できるようになります。
いちばん良くないのは日本語にして初めて意味がわかる
という状態です。
初めて、リトルアメリカに来た生徒の中に、英語を
日本語に訳して、それから 「ああ、こういう意味だったのか」
とわかる生徒が意外に沢山います。
こういう生徒は英語で考えるのではなくて、いつも日本語で
考えているのです。
何十年か前の入試ならそれでも良かったかもしれません。
しかし最近の大学入試や、トーイックのテストなどでは、
短い時間で、すごく長い大量の文章を読む能力が要求されます。
精読というよりは、早く大意をつかむという能力が要求されるのです。
この傾向は高校入試の英語でも、ここ数年間で強まっています。
こんな場合明らかなことは、『英文をそのままで意味をつかむ』
という作業が必要であり、日本語に訳すことではありません。
英語の授業といえば、訳すことだと思っているとしたら、現在では、
これは大変な間違いです。


リトルアメリカ教育センター

日本語の訳を書きなさいという方法が、
英語の勉強として行われてきましたが、私たちは
この方法を勧めません。
英語はできるだけ、日本語に訳さないで、意味がわかる
ほうが望ましいのです。
そして何度も同じ英文を繰り返し読むことによって、
英文を見た瞬間に、英語全体の構造がわかり、
わざわざ日本語に訳さなくても意味が理解できるようになります。
いちばん良くないのは日本語にして初めて意味がわかる
という状態です。
初めて、リトルアメリカに来た生徒の中に、英語を
日本語に訳して、それから 「ああ、こういう意味だったのか」
とわかる生徒が意外に沢山います。
こういう生徒は英語で考えるのではなくて、いつも日本語で
考えているのです。
何十年か前の入試ならそれでも良かったかもしれません。
しかし最近の大学入試や、トーイックのテストなどでは、
短い時間で、すごく長い大量の文章を読む能力が要求されます。
精読というよりは、早く大意をつかむという能力が要求されるのです。
この傾向は高校入試の英語でも、ここ数年間で強まっています。
こんな場合明らかなことは、『英文をそのままで意味をつかむ』
という作業が必要であり、日本語に訳すことではありません。
英語の授業といえば、訳すことだと思っているとしたら、現在では、
これは大変な間違いです。


リトルアメリカ教育センター


タグ :リトルアメリカ大分市、中津市、学習塾、英語、数学大分の学生のやる気を引き出す英語の勉強とは「英文を訳すこと」は間違い日本語に訳さないで意味がわかる日本語にして初めて意味がわかるのは×短い時間ですごく長い大量の文章を読む能力英文をそのままで意味をつかむスーパーで4本パックで売られていた茄子ガッツポーズ
Posted by リトルアメリカ at 06:03│Comments(0)
│受験 勉強方法│リトルアメリカ│毎日いろいろ│がんばれ│今の日本の政治について│リトルアメリカ 基本情報│どうして英語を勉強するのか│大学について│子育て│偏差値
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
|
|
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。 |