2016年11月04日
試験によく出る構文 『エデンの東』の授業
父親は、キャルに、
「お前の兄貴の送ってくれたような、もっと心のこもった
贈り物を考えないのか」
と言います。
どっちが本当に心のこもった贈り物なのか…見ている
私たちに考えさせるシーンですね。
この言葉に、さすがのキャルも、もうこれまでだという
決意をするのです。
キャルは今までずっと、父親と兄貴の関係に嫉妬していた
のです。
その気持ちを何とか抑えて、父親の愛を取り戻そうと努力
してきました。
ここにいたってその気持ちがプッツンと切れて、兄貴にも
本当のことを見せてやろうと、アランを実のお母さんのところに
連れて行きます。
アランは母親に会い、その現実を知り、狂ったようにして
軍隊に入って行きます。
父親が、家に帰ってきたキャルに「アランはどうしたんだ」と
聞きます。
I’m not my brother’s keeper.
これは It is none of my business.と同じ意味です。
「僕の知ったことじゃない」ということです。
I’ve been jealous all my life.
今までずっと嫉妬して来たんだ。all my life は、今までずっと
という感じがいいのです。
お父さんが兄のアランばかりを愛して、僕を顧みてくれな
かったからだよ…といった意味です。
Tonight I even tried to buy your love.
だから、お父さんの愛を買おうとしたんだ。
But now I don’t want it anymore.
でも、もうこれ以上そんなものいらない。
It doesn’t pay off.
そんなもの何にもならないよ。
これもよく試験に出る文ですね。
このpayは「報いがある」という意味。
It doesn’t pay to buy love.
愛を買おうとしても引き合わない、そんなことしても何も
ならない。
You didn’t love her any more than you do me.
あんたは彼女を愛していなかったし、僕も愛してくれな
かったんだ。
これもいわゆるクジラ構文ですね。
A whale is no more a fish than a horse is.
これと同じ構文です。
この文は、馬が魚でないように、クジラも魚でないと
訳しますが、要するに、いつも言っているように両方否定だ
ということでした。
このようなあなたたちがやっている勉強は、普段の会話に
使われているのです。
今回は映画を楽しんで、さらに今やっている授業が、
普通の会話のなかに頻出だとわかってくれたと思います。

リトルアメリカ教育センター 中津校
地図はこちら
https://twitter.com/LittleAmericaON 大分校
地図はこちら

にほんブログ村
「お前の兄貴の送ってくれたような、もっと心のこもった
贈り物を考えないのか」
と言います。
どっちが本当に心のこもった贈り物なのか…見ている
私たちに考えさせるシーンですね。
この言葉に、さすがのキャルも、もうこれまでだという
決意をするのです。
キャルは今までずっと、父親と兄貴の関係に嫉妬していた
のです。
その気持ちを何とか抑えて、父親の愛を取り戻そうと努力
してきました。
ここにいたってその気持ちがプッツンと切れて、兄貴にも
本当のことを見せてやろうと、アランを実のお母さんのところに
連れて行きます。
アランは母親に会い、その現実を知り、狂ったようにして
軍隊に入って行きます。
父親が、家に帰ってきたキャルに「アランはどうしたんだ」と
聞きます。
I’m not my brother’s keeper.
これは It is none of my business.と同じ意味です。
「僕の知ったことじゃない」ということです。
I’ve been jealous all my life.
今までずっと嫉妬して来たんだ。all my life は、今までずっと
という感じがいいのです。
お父さんが兄のアランばかりを愛して、僕を顧みてくれな
かったからだよ…といった意味です。
Tonight I even tried to buy your love.
だから、お父さんの愛を買おうとしたんだ。
But now I don’t want it anymore.
でも、もうこれ以上そんなものいらない。
It doesn’t pay off.
そんなもの何にもならないよ。
これもよく試験に出る文ですね。
このpayは「報いがある」という意味。
It doesn’t pay to buy love.
愛を買おうとしても引き合わない、そんなことしても何も
ならない。
You didn’t love her any more than you do me.
あんたは彼女を愛していなかったし、僕も愛してくれな
かったんだ。
これもいわゆるクジラ構文ですね。
A whale is no more a fish than a horse is.
これと同じ構文です。
この文は、馬が魚でないように、クジラも魚でないと
訳しますが、要するに、いつも言っているように両方否定だ
ということでした。
このようなあなたたちがやっている勉強は、普段の会話に
使われているのです。
今回は映画を楽しんで、さらに今やっている授業が、
普通の会話のなかに頻出だとわかってくれたと思います。



https://twitter.com/LittleAmericaON 大分校


にほんブログ村

Posted by リトルアメリカ at 13:07│Comments(0)
│受験 勉強方法│リトルアメリカ│毎日いろいろ│がんばれ│今の日本の政治について│英語長文読解│大学入試│大学について│子育て│偏差値
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。